-
1 соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах
colloq. einУниверсальный русско-немецкий словарь > соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах
-
2 употреблять в мужском роде
vgram. màsculinizarDiccionario universal ruso-español > употреблять в мужском роде
-
3 употреблять в мужском роде
vgram. mascolinareUniversale dizionario russo-italiano > употреблять в мужском роде
-
4 Употребление притяжательных местоимений
Притяжательные местоимения имеют двойную связь. Во-первых, они связаны в качестве определения с существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже с помощью падежных окончаний (см. таблицу). Во-вторых, они обозначают принадлежность определяемого слова, и поэтому от лица, рода и числа слова, обозначающего „владельца“, зависит выбор самого притяжательного местоимения.В русском языке местоимение свой может обозначать принадлежность разным лицам. В немецком языке каждому лицу, то есть каждому личному местоимению, соответствует своё притяжательное местоимение:Man kennt nicht immer seine wahren Freunde. - Не всегда знаешь своих настоящих друзей.В немецком языке притяжательные местоимения употребляются чаще, чем в русском языке, а при переводе могут опускаться.Притяжательные местоимения могут не только выполнять функцию определения к существительному, но и замещать существительное, то есть употребляться без него.В этом случае они склоняются следующим образом:Единственное число:N meiner deinerD meinem deinemA meinen deinenженский родN meine deineD meiner deinerA meine deineсредний родN mein(e)s dein(e)sD meinem deinemA mein(e)s dein(e)sМножественное число:D meinen deinenA meine deineWessen Wagen ist das? – Das ist meiner. - Чья это машина? – Это моя.Das ist nicht deine Tasche, sondern meine. - Это не твоя сумка, а моя.Ist das dein Buch? – Ja, das ist meins. - Это твоя книга? – Да, это моя.Wessen Ball ist das? – Das ist unser(er). - Чей это мяч? – Это наш.Чаще вместо meines, deines, seines и т.д. употребляются meins, deins, seins и т.д., то есть в окончании -es выпадает -e:Wessen Haus ist das? / Wem gehört das Haus? - Чей это дом?Das ist meins (deins, seins, ihrs, unsers, euers, ihrs). - Это мой (твой, его, её, наш, ваш, их).Притяжательные местоимения (см. дальше) могут употребляться и с артиклем. В этом случае они склоняются как прилагательные по слабому типу:Wessen Bleistift nimmst du? - Ich nehme den meinen. - Чей карандаш ты возьмёшь? - Я возьму свой.Wessen Buch nimmst du? - Чью книгу ты возьмёшь?Ich nehme das meine. - Я возьму свою.Вместо den meinen и т.д. могут употребляться den meinigen, den deinigen и т.д.:Mische dich nicht in die fremden Dinge, aber die deinigen tue mit Fleiß. - Не вмешивайся в чужие дела, но свои делай прилежно (посл.).Die Bäume im Nachbargarten blühen schon, die unsrigen sind noch nicht so weit. - Деревья в соседнем саду цветут, а наши ещё нет.Das Buch ist das meinige. - Книга моя.Эти формы свойственны устной речи.Употребление притяжательных местоимений в несклоняемой форме в качестве именной части сказуемого считается устаревшим либо характерным для высокого стиля:Du bist unser. (Schiller) - Ты наш. (Шиллер)Притяжательные местоимения могут субстантивироваться:Er liebt die Seinen / Seinigen. - Он любит своих / своих близких / родных.Ewig der Deine! - Вечно твой!Tun Sie das Ihre. - Делайте своё (дело).Jedem das Seine. - Каждому своё.Наречие seinerzeit, образованное от притяжательного местоимения, не изменяется:Sie war seinerzeit beim Publikum beliebt. - Её в своё время любила публика.Wir besuchten ihn seinerzeit. - Мы посетили его в своё время.В некоторых случаях вместо притяжательного местоимения может употребляться личное местоимение с предлогом:Das war ein Freund von mir. - Это был мой друг.Притяжательные местоимения в определённых случаях (в Библии, поэзии и др.) могут стоять после существительного:Vater unser, der du bist im Himmel. Nimm auch meine Seel in die Hände dein. - Отче наш, сущий на небесах. Возьми и мою душу в руки твои.Название молитвы „Отче наш“ является существительным das Vaterunser.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление притяжательных местоимений
-
5 masculine
masculīnē грам.в мужском роде Eccl -
6 groupie
['gruːpɪ]1) Общая лексика: девушка-подросток, исступлённая поклонница группы исполнителей рок-н-ролла, певица, выступающая с ансамблем (поп-музыки, джаза), поклонница знаменитости (любой)2) Сленг: поклонница, поклонница ( любой) знаменитости, «почитательница таланта» (также в мужском роде «почитатель...», существуют в разных социальных группах, не только у музыкантов), поклонник, девушка-подросток, исступлённая поклонница звёзд эстрады (рок-ансамбля, повсюду следующая за ними, готовая ради иллюзии принадлежности к ним оказать музыкантам сексуальные услуги)3) Табуированная лексика: девушка, путешествующая с группой музыкантов (часто живущая с ними половой жизнью) -
7 почитательница таланта
Jargon: groupie (также в мужском роде «почитатель...», существуют в разных социальных группах, не только у музыкантов)Универсальный русско-английский словарь > почитательница таланта
-
8 ذكّر
-
9 ذَكَّرَ
II1) напоминать2) поучать3) оплодотворять4) грам. ставить в мужском роде -
10 màsculinizar
-
11 mou
1. прил.1) общ. мягко, рыхлый, изнеженный, слабо, мягкий2) тех. губчатый, неупругий, пластичный3) лингв. примечание: (если стоит перед существительным в мужском роде, начинающимся с гласной, то mou принимает форму mol)4) прост. не торопясь, тихонько5) прям.перен. дряблый, слабый, мягкотелый, вялый2. сущ.1) общ. ненатянутый канат, мягкая часть (чего-л.), слабина, влажный и тёплый (о ветре, погоде), мягкое, лёгкое (животного)2) разг. размазня, тряпка, слабак3) тех. провисающий канат, прицепной конец подъёмного каната, слабина (каната)4) стр. провес, провисание -
12 mascolinare
гл. -
13 примечание:
nling. mou (если стоит перед существительным в мужском роде, начинающимся с гласной, то mou принимает форму mol) -
14 ein
I
1. numein Dóllar — один доллар
Sie hat nicht eine Fólge verpásst. — Она не пропустила ни одной серии.
2) один (и тот же), одинаковыйdas eine wie das ándere — и то, и другое
einer Méínung sein — быть одного мнения
über etw. (A) eins wérden — согласиться, прийти к одному и тому же выводу относительно чего-л
Das ist ja álles eins. / Das ist ein und dassélbe. — Это одно и то же.
Es ist mir álles eins. — Мне всё равно.
Es läuft auf eins hináús. — Это сводится к одному и тому же.
Wir sind eins. — Мы солидарны.
Sie ist sein ein und Álles. — Она для него всё. / Он в ней души не чает.
Sie sind ein Herz und eine Sééle. ≈ — Они живут душа в душу.
ein für álle Mal — раз и навсегда
in einem fort — беспрерывно, беспрестанно
zum einem … zum ánderen — с одной стороны… с другой стороны
einer für álle, álle für einen — один за всех, все за одного
éíner ist kéíner посл ≈ — один в поле не воин
2. pron indef (m éíner, f éíne, n eins и́ éínes)1) кто-то, что-то; кто-нибудь, что-нибудь; кто-либо, что-либоeiner méíner Fréúnde — кто-то из моих друзей
Das wird kaum einer verstéhen. — Вряд ли кто-то это поймёт.
2) разг соответствует по значению мест. man, употр в мужском роде во всех падежах:da freut einen — это радует [приятно]
Das soll einer wíssen! — Это нужно знать!
3.m (f éíne, n ein) неопределённый артикль; как правило, не переводится:Was für ein Gewítter! разг — Какая (сильная) гроза!
II
adv1) тех «включено»ein - aus — «вкл-выкл»
2)bei j-m ein und aus géhen* (s) — часто бывать у кого-л
wéder aus noch ein wíssen* — не знать что делать [как быть]
Er wússte wéder aus noch ein. — Он был в смятении [в замешательстве].
-
15 ein
1. оди́н; см. achtes ist eins — (вре́мя) час
in e inem fort — беспреры́вно, беспреста́нно; без у́молку
das geht so in e inem hin — всё идё́т однообра́зно
2.:e iner Mé inung sein — быть одного́ мне́ния
das ist ja á lles eins — э́то всё равно́, э́то одно́ и то же
es ist mir á lles eins — мне всё равно́
wir sind eins — мы солида́рны, мы еди́ны [единоду́шны]
ǘber etw. (A) eins wé rden — согласи́ться, прийти́ к одному́ и тому́ же вы́воду относи́тельно чего́-л.
wir wé rden schon eins wé rden — мы договори́мся, мы бу́дем еди́ны
sie ist sein ein und á lles — она́ для него́ всё, он в ней души́ не ча́ет
sí ngen wir eins! разг. — споё́м!
II неопределённый артикль (m ein, f éine, n ein) как правило, не переводитсяein Tisch — стол
1. кто́-то, что́-то, кто́-нибудь, что́-нибудь; кто́-либо, что́-либоe iner muß mit gú tem Bé ispiel vorá ngehen — кто-то до́лжен пода́ть хоро́ший приме́р
du bist mir ja e iner! фам. — хоро́ш же ты гусь!
2. разг. соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах:“ein” тех. — «включено́»
◇ wé der aus noch ein wí ssen* — не знать что де́лать [как быть]er wú ßte wé der aus noch ein — он был в смяте́нии [в замеша́тельстве]
-
16 Blog
сущ.1) брит. "блог" (персональный Web-журнал (web-log), допускающий динамическое обновление своего содержания), веб-дневник, сетевой дневник2) Интернет. блог (Duden говорит о возможности употребления слова в мужском и среднем роде, однако подавляющее большинство использует мужской род) -
17 blog
сущ.1) брит. "блог" (персональный Web-журнал (web-log), допускающий динамическое обновление своего содержания), веб-дневник, сетевой дневник2) Интернет. блог (Duden говорит о возможности употребления слова в мужском и среднем роде, однако подавляющее большинство использует мужской род)
См. также в других словарях:
Определительный член в болгарском языке — Определительный член (определённый артикль) в болгарском языке это постфикс, который пишется в конце слова, чтобы выделить предмет или явление, о котором говорится, или показать, что оно уже встречалось в тексте. Таким образом, определительный… … Википедия
Полабский язык — Самоназвание: slüvensťĕ, vensťĕ Страны: Германия … Википедия
Сейлор Мун — Главная героиня аниме «Сейлор Мун», Усаги Цукино Sailor Moon (англ.) яп. 美少女戦士セーラームーン … Википедия
Род — Род грамматическая категория, свойственная разным частям речи и состоящая в распределении слов или форм по двум или трём классам, традиционно соотносимым с признаками пола или их отсутствием; эти классы принято называть мужской, женский, средний … Лингвистический энциклопедический словарь
род — 1) Лексико грамматическая категория имени существительного, присущая всем существительным (за исключением слов, употребляемых только во множественном числе), синтаксически независимая, проявляющаяся в их способности сочетаться с определенными для … Словарь лингвистических терминов
род — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? рода, чему? роду, (вижу) что? род, чем? родом, о чём? о роде и в роду; мн. что? роды, (нет) чего? родов, чему? родам, (вижу) что? роды, чем? родами, о чём? о родах разновидность, подобие 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Список персонажей игр серии Sonic the Hedgehog — В данном списке перечислены персонажи из серии видеоигр Sonic the Hedgehog. Список включает в себя только тех персонажей, которые изначально появились непосредственно в играх серии; персонажи, впервые появившиеся в мультфильмах и комиксах,… … Википедия
Агиос — «Агиос Пётр» надпись на иконе апостола Петра. Великий Новгород, XIV век. Агиос (греч. ἅγιος святой; также в жен. роде агиа) в греческой церковной традиции обозначение важнейшего лика святости. Было заимствовано в… … Википедия
инкогнито — неизм. и нескл., с. 1) нареч. Под вымышленным именем, не открывая своего имени. Прибыть инкогнито. [Дон Жуан:] Я думаю, придется в Барселоне дня два иль три инкогнито прожить (А. К. Толстой). 2) сущ. Сохранение своего имени в неизвестности, в… … Популярный словарь русского языка
Римские монеты* — употребление монеты в Риме восходит только к середине V в. до Р. Х. Раньше медь, как счетный металл, обращалась на вес в бесформенных кусках (raudera, rauduscula, aes rude), которым, по преданию, царь Сервий Туллий дал правильную форму… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Римские монеты — употребление монеты в Риме восходит только к середине V в. до Р. Х. Раньше медь, как счетный металл, обращалась на вес в бесформенных кусках (raudera, rauduscula, aes rude), которым, по преданию, царь Сервий Туллий дал правильную форму… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона